兒童故事

:英文版的睡前故事分享

幼兒故事張洪供稿

永恒彩票计划 www.txbsq.icu   英文版的睡前故事能夠增強小孩子對于英語的興趣。下面是小編為大家整理的英文版的睡前故事,希望對大家有幫助。

英文版的睡前故事分享

  Belling the cat老鼠開會

  Long ago, there was a big cat in the house. He caught many mice while they were stealing food.

  從前,一所房子里面有一只大貓,他抓住了很多偷東西的老鼠。

  One day the mice had a meeting to talk about the way to deal with their common enemy.

  一天,老鼠在一起開會商量如何對付他們共同的敵人。

  Some said this, and some said that. At last a young mouse got up, and said that he had a good idea.

  會上大家各有各的主張,最后,一只小老鼠站出來說他有一個好主意。

  "We could tie a bell around the neck of the cat. Then when he comes near, we can hear the sound of the bell, and run away."

  “我們可以在貓的脖子上綁一個鈴鐺,那么如果他來到附近,我們聽到鈴聲就可以馬上逃跑。”

  Everyone approved of this proposal, but an old wise mouse got up and said, "That is all very well, but who will tie the bell to the cat?" The mice looked at each other, but nobody spoke.

  大家都贊同這個建議,這時一只聰明的老耗子站出來說:“這的確是個絕妙的主意,但是誰來給貓的脖子上綁鈴鐺呢?”老鼠們面面相覷,誰也沒有說話。

  The sick lion老獅子

  A lion had come to the end of his days. He lay helpless under a tree.

  一頭年老體衰的獅子病得有氣無力,奄奄一息地躺在樹下。

  The animals came around him. When they saw that he was going to die, they thought to themselves, "Now is the time to pay him back."

  動物們圍在他的周圍,看到獅子快要死了,就來報復他。

  So the boar came up and rushed at him with his tusks.

  一頭野豬沖到他身旁,狠狠地咬他。

  Then a bull gored him with his horns. The lion still lay helpless before them.

  接著,一頭野牛也用角來頂他,獅子無助地躺在那里。

  So the ass felt quite safe. He turned his tail to the lion and kicked up his heels into his face.

  當驢子看到可以對這龐大的野獸為所欲為時,也用他的蹄子用力去踢獅子的頭部。

  "This is a double death." growled the lion.

  這頭快要斷氣的獅子說:“我已勉強忍受了勇者的施暴,但還得含羞忍受你這個小丑的侮辱,真是死不瞑目。

  入木三分

  Wang Xi-zhi is one of the most famous calligraphers during the Eastern Jin Dynasty of China. When he was very young, he practiced his art every day and never stopped.

  absorbed the strong points of all the other schools of calligraphy, and developed his own unique style of writing. Because of his achievements, he has been honored as one of China's sages of calligraphy.

  One time, Wang Xi-zhi sketched in wood for an engraver to cut. Then the engraver found the ink had penetrated one centimeter into the wood.

  "Ru Mu San Fen" is got from this story, which means the calligraphy is penetrating.

  Now it is often used to describe expressing sharp ideas or profound views.

  王羲之是中國東晉時代一個很有名的書法家,他從小就刻苦練字,從不間斷。Later he

  以后又吸取了各個不同書法派的優點,形成他自己獨特的個性。因為他在書法上的成就,人們都尊稱他為中國書法界的“圣人”。

  有一次,王羲之在木板上刻字,后來刻字的人發現墨汁滲入木板有三尺深。

  “入木三分”就是從這個故事中得出來的,用來形容書法有力。

  現在多用來比喻分析問題很深刻。

相關文章:

1.英文版睡前故事分享

2.簡單英語睡前小故事

3.兒童睡前故事英文版

4.兒童睡前經典英語故事大全

5.兒童睡前英語故事帶翻譯大全

    為你推薦
    十年无错绝杀一码公式 查看快乐十分开奖结果 今天的群英会开奖号码 深圳风采2019035 重庆时时是合法的吗 腾讯分分彩代理返点 北京PK10 重庆时时历史开奖记录 七乐彩复式10个号 北京单场在什么APP购买 15选5开奖走势图浙江风采网 天津11选5选号方法 手机球探网 男人味顶尖六肖资料77 分分彩在线计划免费 三分赛车平台在哪里